Yếu tố bản địa, Bàlamôn giáo và Islam giáo trong tôn giáo của người Chăm Ahiér qua bộ kinh lá buông (Agal bac) mới phát hiện

Tóm tắt: Bài viết này, tác giả giới thiệu tổng quan về chủ đề, nội

dung của bộ kinh - văn bản lá buông (agal bac) mà tu sĩ Basaih,

Po Adhia người Chăm Ahiér đang lưu giữ và dùng để hành lễ hiện

nay. Thông qua bộ kinh và việc thực hành nghi lễ của các tu sĩ, tác

giả bóc tách nhiều lớp văn hóa, tôn giáo khác nhau trong cộng

đồng Chăm. Kết quả nghiên cứu này chỉ ra rằng: tôn giáo

Bàlamôn ở người Chăm Ahiér không hoàn toàn chính thống mà là

sự dung hòa các yếu tố bản địa, Bàlamôn giáo và Islam giáo.

pdf 14 trang yennguyen 720
Bạn đang xem tài liệu "Yếu tố bản địa, Bàlamôn giáo và Islam giáo trong tôn giáo của người Chăm Ahiér qua bộ kinh lá buông (Agal bac) mới phát hiện", để tải tài liệu gốc về máy hãy click vào nút Download ở trên

Tóm tắt nội dung tài liệu: Yếu tố bản địa, Bàlamôn giáo và Islam giáo trong tôn giáo của người Chăm Ahiér qua bộ kinh lá buông (Agal bac) mới phát hiện

Yếu tố bản địa, Bàlamôn giáo và Islam giáo trong tôn giáo của người Chăm Ahiér qua bộ kinh lá buông (Agal bac) mới phát hiện
86 Nghiên cứu Tôn giáo. Số 1 
- 2016 
TRƯƠNG VĂN MÓN (Sakaya)* 
YẾU TỐ BẢN ĐỊA, BÀLAMÔN GIÁO VÀ ISLAM GIÁO 
TRONG TÔN GIÁO CỦA NGƯỜI CHĂM AHIÉR QUA 
BỘ KINH LÁ BUÔNG (AGAL BAC) MỚI PHÁT HIỆN1 
Tóm tắt: Bài viết này, tác giả giới thiệu tổng quan về chủ đề, nội 
dung của bộ kinh - văn bản lá buông (agal bac) mà tu sĩ Basaih, 
Po Adhia người Chăm Ahiér đang lưu giữ và dùng để hành lễ hiện 
nay. Thông qua bộ kinh và việc thực hành nghi lễ của các tu sĩ, tác 
giả bóc tách nhiều lớp văn hóa, tôn giáo khác nhau trong cộng 
đồng Chăm. Kết quả nghiên cứu này chỉ ra rằng: tôn giáo 
Bàlamôn ở người Chăm Ahiér không hoàn toàn chính thống mà là 
sự dung hòa các yếu tố bản địa, Bàlamôn giáo và Islam giáo. 
Từ khóa: Chăm Ahiér, kinh lễ, dung hòa, bản địa, Bàlamôn giáo, 
Islam giáo. 
1. Dẫn nhập 
Trong những năm gần đầy, tôn giáo của Chăm được quan tâm nghiên 
cứu nhiều. Căn cứ vào tiêu chí tôn giáo, nhiều tác giả phân chia người 
Chăm thành ba nhóm: Chăm Bàlamôn (người Chăm tự gọi là Chăm Ahiér) 
và Chăm “Hồi giáo cũ” (người Chăm tự gọi là Chăm Awal/Bani) và Chăm 
“Hồi giáo mới” (Chăm Islam/Muslim)1. Riêng tác giả Sakaya, chia người 
Chăm thành 4 nhóm: Chăm Jat2 (Chăm theo tôn giáo bản địa), Chăm 
Ahiér3 (Chăm ảnh hưởng Bàlamôn giáo), Chăm Awal/Bani4 (Chăm ảnh 
hưởng Islam giáo) và Chăm Islam/Muslim (Chăm Islam giáo)5. 
Để chứng minh cộng đồng người Chăm Ahiér theo tôn giáo Bàlamôn, 
nhiều tác giả đã chỉ ra các yếu tố biểu trưng của tôn giáo này, như: hệ 
thống đền tháp Chăm ảnh hưởng Ấn Độ, thờ thần Shiva, Brahma, Visnu, 
bò thần Nandin; tầng lớp tu sĩ Basaih Chăm hành lễ theo kinh sách (agal 
bac) của Bàlamôn; hệ thống nghi lễ ở đền tháp; nghi lễ vòng đời người 
(như đám tang có tục thiêu người chết) đều ảnh hưởng từ Ấn Độ. 
* TS., Khoa Nhân học, Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Tp. 
Hồ Chí Minh. 
1 Nghiên cứu này được tài trợ bởi Quỹ Phát triển Khoa học và Công nghệ Quốc gia 
(NAFOSTED) trong đề tài mã số IV1.3-2013.04. 
Trương Văn Món (Sakaya). Yếu tố bản địa... 87 
Tuy nhiên, qua gần 20 năm nghiên cứu thực địa, đặc biệt dựa vào văn 
bản lá buông (agal bac) mà các tu sĩ Basaih, Adhia của người Chăm 
Ahiér đang lưu giữ và sử dụng để hành lễ hiện nay, chúng tôi nhận thấy 
rằng: Kinh kệ và nghi thức hành lễ của tu sĩ Chăm Ahiér đã bị Islam giáo 
hóa, yếu tố bản địa và Bàlamôn giáo rất mờ nhạt. Hay nói cách khác, 
kinh sách và lễ nghi của người Chăm Ahiér hiện nay là sự dung hợp các 
yếu tố bản địa, Bàlamôn giáo và Islam giáo, chứ không thuần túy là 
Bàlamôn giáo. 
Trong phạm vi bài viết này, chúng tôi sẽ trình bày hệ thống triết lý, 
kinh kệ, những bài cúng lễ, bùa chú, và số nghi lễ của người Chăm Ahiér 
được ghi lại trong văn bản lá buông (agal bac). Qua đó, chúng tôi muốn 
làm nổi bật sự dung hợp yếu tố bản địa, Bàlamôn và Islam giáo để trở 
thành Chăm Ahiér ngày nay. 
2. Nội dung của kinh và văn bản kinh lá buông (agal bac) 
Từ kết quả sưu tầm gần 200 bộ kinh và văn bản lá buông (agal bac) 
của người Chăm ở Ninh Thuận, Bình Thuận, chúng tôi nhận thấy, những 
văn bản đó không những là bộ kinh cúng tế mà còn phản ảnh nhiều chủ 
đề khác nhau. Chúng tôi tạm phân loại như sau: 
Chủ đề 1: Tìm hiểu về triết lý, lịch pháp, thiên văn 
a) Sakkarai po kuk ula huk (Kinh Sáng thế) 
Kinh tìm hiểu về nguồn gốc vũ trụ, con người, vạn vật, các vị thần, đền 
tháp, thánh đường, nhạc cụ và các nghi lễ người Chăm đang thực hiện. 
b) Sakawi (Lịch pháp) 
Đây là phần quan trọng, dùng cho các tu sĩ xem ngày lành tháng tốt để 
thực hiện nghi lễ ở đền tháp, thánh đường cũng như quang hôn, tang, tế. 
c) Krân di akansas, atau hajan (xem thiên văn, thời tiết) 
Chủ đề này tìm hiểu về thiên văn, sự chuyển động của mặt trời, các vì 
sao; xem màu mây, tiếng sấm, hướng gió để đón thời tiết, mùa màng, 
bệnh tật, vận mệnh của đất nước. 
Chủ đề 2: Kinh cúng tế 
a) Agal praong (Đại kinh) 
Agal Praong thường dùng trong đại lễ và có 3 tập kinh chính: É 
kamrap, Lok Katé và Gru Taha. Các tập kinh này được dùng trong các lễ 
như lễ Yuer Yang hay Cuh Yang Apuei (lễ tế Thần Lửa ở đền tháp Chăm), 
88 Nghiên cứu Tôn giáo. Số 1 - 2016 
lễ thánh tẩy đất đai (balih bak) ở đền tháp Chăm và lễ tôn chức phó cả sư 
Chăm Ahiér (tagok manar tapah). 
b) Agal bac tagok bac (Kinh phong chức tu sĩ, chức sắc Chăm Ahiér) 
Bộ kinh này bao gồm các bài kinh như sau: 
- Trah lok kajai: Kinh trấn tà ma (bac tiap) thường dùng trong lễ tôn 
chức Phó cả sư (ndam tagok tapah). 
- Agal buh bit: Kinh đọc trong nghi thức tái tạo các bộ phận con người, 
dùng trong lễ tôn chức Phó cả sư sau lễ nằm thiền (ndih di brah buer). 
- Agal bac da-a: Kinh đọc mời thần thánh về ngự nơi bàn tổ để chứng 
giám cuộc lễ. 
- Agal bac cakap hay Agal ndih di brah buer: Kinh đọc các giáo điều 
răn cấm khi Phó cả sư nằm thiền trên đống gạo lễ trong lễ phong chức 
(ndam tagok bac). 
- Agal bac da-a Muk Duen, Ong Ro Duen: Kinh đọc mời Bà Duen, 
ông Ro Duen vào ban đêm khoảng từ 12 giờ đến 1 - 2 giờ sáng hôm sau, 
tiếng Chăm gọi là tuk krak pak malam tương đương với giờ Tý âm lịch 
trong lễ tôn chức Phó cả sư. 
- Agal bac Ikak kata hay ikak pan: Kinh đọc cột ba lọn tóc trên đầu 
chức sắc được tôn chức Phó cả sư. Đây là thời gian ba năm tu khổ hạnh. 
Mỗi năm làm lễ thánh tẩy một lần. Năm đầu gọi là Panoja kacua để cắt 
một lọn tóc đã cột. Hai năm kế tiếp gọi là Panoja halai và Panoja tapuic: 
lễ thánh tẩy thứ và sau cùng có nghĩa là lễ mãn hạn tu khổ hạnh. Sau đó 
mới chính thức nhận chức Bac (Phó cả sư). 
c) Agal bac balih (Kinh làm lễ tẩy thể, tẩy uế đền tháp, đất đai, nhà cửa) 
Bộ kinh này gồm các bài cụ thể như sau: 
- Agal bac Balih: Kinh đọc trong lễ tẩy uế đất đai. 
- Agal bac palaik thap tanah riya: Kinh đọc tế thần đất đai bằng con 
gà còn sống được chôn vào lỗ trước cửa nhà. 
- Agal srah aia mul hay Jap aia jru: Kinh đọc rẩy nước thuốc, trong lễ 
tẩy uế đất đai. 
- Agal bac cakak mata yang hay bac craih mata yang: Kinh đọc khai 
mắt thần, dùng trong lễ cúng tượng mộ Kút mới xây dựng. 
Chủ đề 3: Những bài hướng dẫn tu sĩ thực hành lễ cúng 
Trương Văn Món (Sakaya). Yếu tố bản địa... 89 
- Danak ngap ndam matai: Bài hướng dẫn tu sĩ thực thành lễ tang. 
- Danak rep sanai: Bài hướng dẫn tu sĩ dựng bàn tổ thực hành nghi lễ. 
- Danak tok gaon di katuec: Bài hướng dẫn tu sĩ cầu thần Gò mối. 
- Danak jraow thok: bài hướng dẫn tu sĩ thực hành lễ tắm hài cốt. 
- Kaleng tanra: hay Kaleng drep thum: bài hướng dẫn tu sĩ thực hành 
lễ dựng chòi. 
- Kaleng Débita: Bài hướng dẫn giải nghiệp chướng của chức sắc Basaih. 
- Kaleng mak cak kura ba phat: Bài hướng dẫn thực hành tu sĩ bắt hồn 
ma dữ. 
- Kaleng pathut tanah riya: Bài hướng dẫn tu sĩ thực hành tái tạo dựng 
trời đất 
- Danak balih ka urang peda: Bài hướng dẫn tu sĩ hành lễ cúng chữa 
trị cho người bệnh kinh niên. 
- Danak ngap yang ew padai: Bài hướng dẫn tu sĩ thực hành lễ cúng 
ruộng, cúng lúa. 
- Danak padang sang, padng wan kabaw: Bài hướng dẫn tu sĩ dựng 
chuồng trâu (danak ngap wan kabau). 
Chủ đề 4: Bùa chú (Baoh sarak adamah) 
Bùa chú gồm có 3 loại: 
- Baoh sara: Bùa bằng những kí hiệu, biểu tượng. 
- Adamah: Bùa bằng hình vẽ. 
- Akhar sarak: chữ bùa (bùa viết bằng chữ). 
Tất cả loại bùa này được dùng trong các nghi lễ, thánh tẩy đất đai đền 
tháp, nhà cửa, đám tang, trấn tà ma, chữa bệnh. 
Chủ đề 5: Thần chú (Sanau gai) 
Câu thần chú được chép trên giấy được các tu sĩ, chức sắc Chăm 
Ahiér dùng đọc trong các nghi thức cúng tế, tôn giáo và trong sinh hoạt 
hàng ngày của bản thân các tu sĩ (tiểu tiện, tắm gội, mặc áo). 
Nói chung, một bộ kinh lá buông đầy đủ của vị cả sư Po Adhia để 
cúng lễ ít nhất cũng phải có 5 - 9 văn bản, được để trong một cái “Ciet”6 
treo trên trần nhà. Tuy nhiên, do kinh và văn bản lá buông là di sản thừa 
kế từ nhiều đời, từ cả sư này đến cả sư khác nên đa số bộ kinh bị thất lạc. 
90 Nghiên cứu Tôn giáo. Số 1 - 2016 
Rất ít cả sư nào của người Chăm Ahiér giữ được trọn vẹn bộ kinh. Chỉ có 
trường hợp gia đình ông ĐXT tại Ma Lâm (Pajai), tỉnh Bình Thuận còn 
lưu giữ được một bộ kinh trọn vẹn có 9 tập. Lý do là vì bộ kinh này 
không có người thừa kế, thất truyền, gia đình giữ nguyên từ bao đời nay, 
xem là báu vật linh thiêng nên không ai dám đụng đến. Nhờ đó mà bộ 
kinh đó còn nguyên vẹn đến ngày chúng tôi phát hiện và mở ra xin chụp 
ảnh (5/2015). Còn bộ kinh nào có sự thừa kế truyền đi truyền lại từ nhiều 
đời thì đa số bị thất lạc, thường chỉ còn lại từ 3 - 5 bộ kinh chính như: 
Agal Praong (đại kinh), Agal tagok bac (kinh phong chức sắc), Agal 
balih (kinh thánh tẩy đền tháp, nhà cửa) Trường hợp này có thể xem 
các bộ kinh ở các vị cả sư ở đền tháp Chăm tỉnh Ninh Thuận. Hơn nữa, 
bộ kinh Agal bac được người Chăm xem là báu vật linh thiêng không 
được ai đụng đến, chỉ có tu sĩ Basaih và cả sư Po Adhia mới được mở ra 
và dùng trong việc cúng lễ. Vì vậy, rất khó khăn cho việc nghiên cứu, 
thống kê, phân loại. Hy vọng trong năm tới, chúng tôi sẽ công bố, dịch 
thuật một số tư liệu trên một cách có hệ thống. Đây là tư liệu căn bản, 
quan trọng để nghiên cứu, nhận diện tôn giáo của người Chăm Ahiér ở 
Ninh Thuận và Bình Thuận. 
3. Những lớp văn hóa, tôn giáo trong hệ thống kinh lá buông của 
người Chăm 
3.1. Kinh Sáng thế của người Chăm Ahiér qua văn bản lá buông 
(Agal bac) 
Kinh Sáng thế của người Chăm Ahiér có tên là “Sakkarai Po Ula 
Huk” (Sự tích đấng Po Ula Huk). Chúng tôi sưu tầm được tất cả 15 văn 
bản giống nhau. Trong đó, chỉ có văn bản của ông TXH ở thôn Lạc Trị, 
Bình Thuận (được ghi mã số là GXH02) còn nguyên vẹn, đầy đủ rõ ràng 
nên chúng tôi chọn làm văn bản chính để nghiên cứu. Nội dung Kinh 
Sáng thế này được tóm tắt như sau: 
Kinh Sáng thế của người Chăm mang tên Sakkarai Po Ulla Huk có 152 
trang7, viết về vai trò Po Ulla Huk. Theo Kinh Koran (Kur’ar) của người 
Islam giáo viết lại: Allahu (Allahu Akbar) là một “vị thần lớn nhất trong vị 
thần Islam giáo” nhưng không có tiểu sử trong Kinh Koran (Kur’ar). 
Allahu Kabar chỉ được tín đồ Islam giáo dùng cầu kinh Takbir để giết 
động vật trong lễ cúng tế8. Tuy nhiên, Po Ulla Huk (Allahu) lại trở thành vị 
thần sáng thế cùng với những vị thần khác sáng tạo ra thần thánh, vạn vật, 
con người, đền tháp, thánh đường... Cụ thể được tóm lược như sau: 
Trương Văn Món (Sakaya). Yếu tố bản địa... 91 
- Po Ulla Huk giáng xuống trần gian các đấng tối cao, các vị thiên sứ 
của Islam giáo như Alla, Mohammat, Ji Él Lak, Yong Nuk, ông Braik 
Mata, Ali, Fatimah, Po Hao Wa (Eva), Po Adam và các vị thần Chăm 
như Po Ina Nagar, Kei Glong, Kei Bien; các thần Bàlamôn Po Siba (thần 
Shiva), Po Sapalai (thần Sáng tạo), Po Sapajieng (thần Hủy diệt); 
- Hình thành vũ trụ sơ khai, trời đất, biển, núi, mặt trời, mặt trăng, 
mây, gió, bão; 
- Tạo ra thân thể con người, cũng như các màu sắc, cây cối trong tự 
nhiên; 
- Hình thành cơ sở thờ tự như đền tháp (bimong, kalan), thánh đường 
(sang magik); 
- Tầng lớp tu sĩ (Basaih, Acar, Imam, Katip, Hala Acar, Muk Dut, 
Muk Mboy, Muk Pok Lisei); 
- Hình thành ngày đêm, lịch pháp (ngày, tháng, tuổi, con giáp), hình 
thàng ngày thứ sáu đầu tiên; 
- Các tục lễ cúng tế trong thánh đường người Chăm Awal và đám tang 
của người Chăm Ahiér; 
- Tạo ra sự dung hòa, nối kết giữa hai nhóm Chăm: Chăm Ahiér và 
Chăm Awal; 
- Tạo thành các vật lễ như ralang (cây cỏ tranh), ganrac (vật hành lễ), 
vùng đất thánh (tanah kumpal, makah), haji (hành hương); 
- Tạo ra các động vật thiêng như bò thần Nandin (Limaow kapil), trâu 
tế lễ (kabaw jii), ngựa (asaih); nhạc lễ (hagar, céng). 
Đó là kinh triết lý cơ bản, nằm trong bộ kinh quan trọng của thầy 
Basaih - tu sĩ Chăm Ahiér. 
Tuy nhiên, yếu tố bản địa Chăm trong Kinh Sáng thế này rất mờ nhạt, 
chỉ đề cập đến hai nhân vật Kei Glong, Kei Bien liên quan đến truyện cổ 
Chăm có công đào biển đắp núi. Yếu tố Bàlamôn giáo trong kinh này 
cũng vậy, rất mờ nhạt. Po Ina Inâ Nagar (bà thánh mẫu), Po Siba hay 
Sibai (thần Siva), thần sáng tạo (Po Sapalai), thần hủy diệt (Po Sapajieng) 
xuất hiện trong kinh này chỉ là sai sứ của đấng Alla. Các đấng (nabi) và 
các vị thần trong Kinh Koran xuất hiện nhiều trong Kinh Sáng thế của 
Chăm Ahiér, như: Nabi Mosa, Nabi Esa, Nabi Nuk, thiên thần Ji él lak 
(Jibril - Gabriel), Hoa wa (Eva) và Adam (Ađam), Đấng Alla, 
92 Nghiên cứu Tôn giáo. Số 1 - 2016 
Muhammat, Fatimah, Ali9 Những đấng và vị thần này có vai trò quan 
trọng trong quá trình hình thành thần linh, vũ trụ, con người, vạn vật, đền 
tháp, lịch pháp, các loại lễ cúng cho tu sĩ Chăm Ahiér và Awal. 
3.2. Lịch pháp 
Lịch pháp được ghi lại qua văn bản lá buông để các tu sĩ Chăm xem 
ngày lành tháng tốt thực hiện cúng lễ cho tín đồ (Văn bản mã số 
GXH04). Chúng tôi sưu tầm được khoảng 7 văn bản lịch Chăm viết trên 
lá buông (agal bac). Nội dung của 7 văn bản này tương đối giống nhau. 
Dựa vào văn bản ghi lại trên lá buông, chúng tôi nhận biết lịch Sakawi 
mà tu sĩ Chăm Ahiér đang sử dụng không phải là lịch Saka Ấn Độ như 
vẫn suy đoán mà là loại lịch hỗn hợp giữa lịch Saka của Ấn Độ và lịch 
Jawi của Islam giáo (Sakawi = Saka+ Jawi). Lịch này lấy tên ngày trong 
tuần, tên tháng trong năm bằng 3 thứ tiếng: Chăm - Phạn - Arab. Đặc biệt 
Sakawi Chăm có 8 Can (cung) gọi là “ikas sarak” đều viết theo biểu 
tượng chữ Arab theo thứ tự như sau: 
(đọc là: liéh, hak, jim giữa, jây, dal, bak, waw, jim). 
Bảng thống kê tên tháng trong lịch Chăm 
Tên tháng 
Chăm 
Tên tháng 
Sanskrit 
Tên tháng 
Arab 
Tiếng Việt 
Bilan sa चैथ Hindi-Chaitra Muharam
10 Tháng 1 
Bilan dua वैशाख Vaishākh Safar Tháng 2 
Bilan klau येठ Jyaishtha Rabiulawal Tháng 3 
Bilan pak अषाढ Āshādha Rabiulakhir Tháng 4 
Bilan lamâ वण, 
सावनShrāvana 
Jamdilawal Tháng 5 
Bilan nam भादो Bhaadra or 
Bhādrapad 
Jamadilakhir 
Tháng 6 
Bilan tajuh अिवन Āshwin Rejab Tháng 7 
Bilan dalipan कातक Kārtik Syaaban Tháng 8 
Trương Văn Món (Sakaya). Yếu tố bản địa... 93 
Bilan salapan भादो Agrahayana 
or, Mārgashīrsha 
Ramadan/rama
wan 
Tháng 9 
Bilan sa pluh फागुन Phālgun Syawal Tháng 10 
Bilan puis पूस Paush Zulkaedah Tháng 11 
Bilan mak माघ Magrib Zulhijah Tháng 12 
Lịch này có hai phần, lịch dùng cho Chăm Ahiér gọi là “Sakawi 
Ahiér” và lịch dùng cho người Chăm Awal gọi là “Sakawi Awal”. 
Sakawi Ahiér là loại âm dương lịch hỗn hợp, tính tháng theo Mặt Trăng 
và năm theo Mặt Trời và các vì sao (sao hôm, sao tua rua, sao cày). Số 
ngày trong Lịch Sakawi Ahiér thường là 29 ngày, tháng nhuận 30 ngày; 
năm thường 365, năm nhuận 366 ngày, 3 năm nhuận một lần. Lịch này 
dùng để người Chăm xem ngày lành tháng tốt trong việc sinh hoạt, sản 
xuất và cúng lễ. Sakawi Awal cũng tương tự như âm lịch, tính năm theo 
Mặt Trăng, năm thường chỉ có 354 ngày và năm nhuận 355 ngày, 3 năm 
nhuận một lần. Lịch này dùng cho người Chăm Awal xem ngày tháng để 
cúng lễ trong thánh đường, đúng như lịch Arab. Còn ngày tháng sinh 
hoạt, sản xuất, thực hiện lễ quang, hôn, tang, tế thì người Chăm Awal 
cũng dùng chung lịch Sakawi Ahiér. 
Hàng năm, khi tính lịch, hai nhóm tu sĩ Chăm Ahiér và Chăm Awal 
phải ngồi lại với nhau, tính toán làm sao dung hòa hai loại lịch trên cho 
thống nhất. Vì các ngày cúng lễ của người Chăm Ahiér và Awal có mối 
quan hệ với nhau không thể tách rời. 
Ngoài yếu tố lịch Saka (Ấn Độ) và Jawi (Arab), yếu tố bản địa trong 
lịch Chăm rất mờ nhạt, chỉ sử dụng số đếm theo ngôn ngữ Chăm để tính 
tháng, áp dụng thời tiết, thiên văn, cây trồng để đoán mùa màng và định 
ra luật nhuận của lịch. 
3.3. Từ Kinh Sáng thế đến việc thực hành nghi lễ của tu sĩ Chăm Ahiér 
Kinh Sáng thế không chỉ là triết lý, tư tưởng mà còn là kim chỉ nam để 
cho tu sĩ Chăm Ahiér (Basaih, Adhia) thực hiện lễ nghi. Trong gần 75 
nghi lễ, hội hè của người Chăm mà chúng tôi thống kê đều có sự dung 
hòa giữa yếu tố bản địa, Bàlamôn giáo và Islam giáo11. Vì trang viết có 
hạn, nên chúng tôi sẽ đưa ra ba nghi lễ điển hình trong trường hợp này để 
phân tích. Đó là nghi lễ thánh tẩy đền tháp (Balih bimong, kalan) thuộc 
94 Nghiên cứu Tôn giáo. Số 1 - 2016 
nghi lễ cộng đồng; lễ thánh tẩy đất thổ cư (balih tanâh sang) thuộc lễ 
nghi gia đình và đám thiêu (ndam cuk) thuộc lễ vòng đời người. 
Trong tất cả những nghi lễ trên, yếu tố Bàlamôn giáo rất mờ nhạt, biểu 
hiện qua vài yếu tố sau: Khi cúng lễ, tu sĩ Basaih thường hướng mặt về 
hướng Đông để cầu thần; tu sĩ thường vẽ bùa Omkara (Homkar) trước 
mặt; cúng biểu tượng Linga - Yoni trong đền tháp; trong nghi lễ có cầu 
thần Siba (Siva); bò Nadin, chim thần (Garuđa); trong lễ nghi phong chức 
sắc có nghi thức nằm thiền; lễ nghi thường phải thực hiện ở 8 hướng - 
theo triết lý vũ trụ quan 8 hướng của Ấn Độ như hướng Đông (Pur), Tây 
(Pai), Bắc (Út), Nam (dak), Đông Bắc (Esan), Tây Bắc (Payop), Đông 
Nam (Agrih) và Tây Nam (Naliti) 
Tu sĩ Basaih Chăm Ahiér không phải là những người chỉ phụng sự 
những vị thần Bàlamôn giáo như chúng ta vẫn nghĩ, mà trong Kinh Sáng 
thế do những ông tu sĩ Chăm Ahiér nắm giữ viết rằng: 
Nếu ai hỏi thầy Basaih phụng sự bao nhiêu vị thần, thì trả lời rằng: 
Basaih nắm giữ 3 đấng Nabi: Mosa, Esa và Adam trong kinh Koran 
(mayah urang tinya ka basoh apan hadom nubi lac apan klau nâbi, sa 
mâng nubi (nabi)12 mosa dua mâng nubi ésa klau mâng nabi adam) 
(GXH02, tr. 89). 
Trước khi hành lễ, các tu sĩ Basaih phải đọc câu thần chú “Il lar po 
kau” (Alla đấng chủ của tôi). Khi kết thúc nghi lễ nào đó, Basaih phải 
đọc câu thần chú “Likau po nao haji” (Xin ngài cho tôi hành hương) 
(GXH02, tr. 89). 
Hai câu trên, khi hành lễ, nhiều tu sĩ Basaih Chăm chỉ đọc thầm trong 
miệng như câu thần chú. Nhiều tu sĩ Basih chỉ biết đọc cho có lệ, không 
hiểu nên có khi đọc chệch âm. Từ đó, họ khó giải thích câu thần chú trên, 
chỉ hiểu và truyền tụng nhau “gọi là câu thần chú bí ẩn”. Chỉ khi đọc văn 
bản chỉ dẫn Basaih hành lễ trong kinh văn bản lá buông (agal bac) thì 
mới hiểu được đầy đủ hai câu thần chú nêu trên. 
Hiện nay, một số nghi lễ, tu sĩ Basaih của Chăm Ahiér thực hiện theo 
Kinh Sáng thế của Islam giáo. Ví dụ, trong lễ cúng thanh tẩy đất đai 
(balih tanâh), tu sĩ Chăm có nghi thức chôn gà con sống trước nhà là bắt 
nguồn từ sự tích trong Kinh Sáng thế Po Ulak Huk, vì chính máu gà tạo 
thành gân, mạch của đất. Muốn đất tốt, đất mới không bị ô uế thì phải 
làm lễ thánh tẩy đất với tục chôn con gà. 
Trương Văn Món (Sakaya). Yếu tố bản địa... 95 
Trong tục cúng làm lễ tẩy thể đất đai, ông thầy Basaih thổi Ốc (tù và) ra 
âm thanh, cũng bắt nguồn từ Kinh Sáng thế - Po Alla huk sai ông Mbraik 
Mata thổi tù và trong 7 ngày để hình thành trái đất, vạn vạn con người. 
Trong tục cúng lễ của Chăm Ahiér, tu sĩ Basaih thường dùng cây cỏ 
tranh (phun kalang) để làm lễ cúng cũng bắt nguồn từ cây trồng của Po 
Alla Huk mọc ở biển. 
Trong lễ tang của người Chăm Ahiér, yếu tố bản địa thể hiện ở chỗ, 
khi người mới chết thì tu sĩ Basaih không được tham gia cúng lễ mà chỉ 
có ông thầy dân gian (Gru urang) làm lễ chôn cất theo nghi thức truyền 
thống. Người chết được tắm, sau đó liệm bằng 3 bộ đồ và đem chôn ở 
nghĩa địa với một số đồ tùy táng đơn giản là những đồ dùng trong sinh 
hoạt hàng ngày như nồi, niêu, ấm, tách, chén đũa. 
Sau khi chôn được từ 1 - 3 năm, người Chăm lấy hài cốt người chết 
lên làm đám thiêu do tu sĩ Basaih thực hiện. Đám thiêu (ndam cuk) có 
nhiều yếu tố ảnh hưởng từ Bàlamôn giáo, như xương cốt bị thiêu, giàn 
khiêng thi hài có dán hình Omkara (Homkar), hình chim thần Garuda, bò 
thần Nandin. 
Ngoài những yếu tố bản địa và Bàlamôn giáo trình bày trên, trong 
đám thiêu của người Chăm Ahiér còn thể hiện rõ nhiều yếu tố Islam giáo. 
Trong lễ tang, thi hài (hài cốt) người chết được chia làm hai phần: phần 
thịt, lục phủ ngũ tạng tượng trưng cho thân thể người Chăm Ahiér; phần 
xương của thi hài là phần tượng trưng cho người Chăm Awal/Bani. Phần 
xương cốt do tu sĩ Basaih dùng cây cỏ tranh (phun kalang) trong Kinh 
Sáng thế tái tạo lại bỏ chung vào hòm thi hài người chết. Kinh Sáng thế 
cho biết, tu sĩ Basaih đan cỏ tranh làm xương cho thi hài (Basaih pak 
kalang) này là đại diện cho đấng Nabi Ji Bura Él Lak (Jibrael) - một thiên 
thần trong Kinh Koran. 
Cây gỗ dùng làm giàn khiêng thi hài đi thiêu là loại cây soài (mặc dù 
dùng bất cứ gỗ gì để làm giàn khiêng người chết nhưng khi đọc kinh 
cúng lễ, Basaih phải đọc là cây soài). Cây soài cũng là loại cây do Po 
Ulla Huk giáng xuống. 
Văn bản agal bac viết: “bure mang po alua huk patrun ralang tasik 
dahlau blaoh patrun ralang cek blaoh patrun pa-aok blaom” (trước tiên Po 
Alla Huk cho cây cỏ tranh ở biển trước, rồi cỏ tranh ở núi và cây soài 
xuống sau [để làm đám thiêu cho người chết]) (GXH02, tr.20). 
96 Nghiên cứu Tôn giáo. Số 1 - 2016 
Trong đám thiêu của người Chăm Ahiér trong ngày cuối cùng, nghệ 
nhân Chăm Ahiér mặc áo tu sĩ Po Acar của người Chăm Awal/Bani hát lễ 
tiễn đưa linh hồn (adaoh mac) người chết Chăm Ahiér về thiên giới. 
Sau khi hát tiễn đưa, người khiêng thi hài từ rạp tang lễ ra ngoài đồng 
làm lễ thiêu cũng mặc áo tu sĩ Po Acar Chăm Bani. Người Chăm gọi 
những người khiêng thi hài này là ông Hala Acar (người đóng vai tu sĩ 
Acar Chăm Bani). 
Theo Kinh Sáng thế, trong bốn ông Hala Acar, có một ông “ragei 
phun” tượng trưng cho nhau thai lớn, ông “ragei hajung” tượng trưng cho 
da của nhau thai và người phục vụ cơm lễ trong đám thiêu cũng tượng 
trưng cho bà mụ, ngày xưa đến từ xứ Thien Nien (Sinin). Sini là tên của 
ngọn núi thánh ở miền Nam Arab được đề cập ở câu 2, chương 96 của 
Kinh Koran (Văn bản Chăm viết: Nan pak urang hula acar nan. Lei ragei 
phun bangsa paok [thaok] praong, ragei hajung bangsa kulik paok 
[thaok], lei urang buh lasei bangsa muk mbuai, tap (tak) kal mârai mâng 
nâgar Thien Nien [Sinin]) (GXH,02, tr. 93). 
Khi thực hiện đám thiêu xong, người Chăm chỉ lấy 9 miếng xương 
trán người quá cố đưa vào chôn vào mộ Kut - một dạng đá mộ tương tự 
như bia mộ Islam giáo ở Mã Lai, Indonesia và Arab. Sau khi thiêu xong, 
họ lại đắp một mộ giả nhỏ chỗ lễ thiêu - mộ này người Chăm gọi là mộ 
của ông Umarúp - một nhân vật Chăm cải giáo theo Islam giáo được lưu 
truyền trong sử thi Akayet Umarup của người Chăm13. 
Như vậy, trong đám thiêu của người Chăm Ahiér mặc dù bề ngoài, 
ánh hào quang phản chiếu nhiều về Bàlamôn giáo như trình bày trên, 
nhưng cuối cùng bên trong lễ thiêu, các thần linh và tu sĩ (ông Hala 
Acar) của người Chăm Awal lại tiễn đưa linh hồn người Chăm Ahiér về 
thiên giới. Cụ thể là linh hồn của họ về với mộ Kut kiểu Islam giáo, về 
lại vùng đất thánh (Tanah Kumpal) ở thánh địa ở La Macca, chứ không 
phải là đất thánh “Tanah Kumpal” bên bờ sông Hằng, Ấn Độ như một 
số học giả viết. 
4. Kết luận 
Từ trước đến nay, các học giả Pháp và Việt Nam khi nghiên cứu về 
cộng đồng người Chăm Ahiér thường kết luận họ là người Chăm 
Bàlamôn giáo. Để có kết luận trên, nhiều tác giả chỉ dựa vào tài liệu điền 
dã, phỏng vấn và mô tả sơ lược lễ nghi tại thực địa. Nên một số nhận 
Trương Văn Món (Sakaya). Yếu tố bản địa... 97 
định về người Chăm Bàlamôn còn cần bổ cứu thêm. Tài liệu văn bản lá 
buông (agal bac) của người Chăm góp phần làm sáng tỏ một số vấn đề về 
người Chăm Ahiér. Nghiên cứu tài liệu này, chúng tôi không tìm được gì 
thêm về yếu tố Bàlamôn giáo, mà bộ kinh này chỉ chứa đựng tàn dư của 
Bàlamôn giáo và một ít văn hóa bản địa, còn lại là bị Islam giáo hóa hoàn 
toàn. Giữa cộng đồng Chăm Ahiér và Chăm Awal/Bani không đứng biệt 
lập mà có mối quan hệ với nhau khăng khít. Chính những yếu tố này đã 
tạo thành bản sắc văn hóa, tôn giáo riêng của cộng đồng người Chăm 
vùng Panduranga (Ninh - Bình Thuận ngày nay) bắt đầu từ sau thế kỷ 
XV, khi nền văn minh Ấn Độ sụp đổ ở Champa cũng như các quốc gia 
Đông Nam Á. Vì vậy, không nên gọi “Chăm Bàlamôn” mà phải trả về 
nghĩa gốc, tên tự gọi của dân tộc Chăm là “Chăm Ahiér” (nhóm Chăm 
theo Islam giáo sau) và Chăm Islam giáo cũ là “Chăm Awal” (nhóm 
Chăm theo Islam giáo trước). 
Văn bản lá buông Chăm (Agal bac) còn nhiều vấn đề mới không thể 
ghi ra hết ở đây. Hy vọng trong tương lai không xa, toàn bộ nội dung văn 
bản lá buông sẽ được dịch thuật và công bố, góp phần làm sáng rõ một số 
vấn đề văn hóa Chăm hiện nay./. 
CHÚ THÍCH: 
1 E. Aymonier (1891), Người Chàm và các tôn giáo của họ, Paris Ernest Leroux, 
Éditeur; Phan Xuân Biên, Phan An, Phan Văn Dốp (1991), Văn hóa Chăm, Nxb. 
Khoa học xã hội, Hà Nội. 
2 Cam Jat: Jat có nghĩa là gốc; Cam Jat là Chăm gốc, Chăm chưa theo tôn giáo 
nào. 
3 Cam Ahiér: Ahiér gốc từ Arab có nghĩa là sau, phần sau. Chăm Ahiér: Chăm 
theo Islam giáo sau. 
4 Cam Awal: gốc từ Arab có nghĩa là trước, phần trước; Bani, Beni: đứa con trai 
của Islam giáo. Chăm Awal là Chăm theo Islam giáo trước. 
5 Sakaya (2008), “Sự biến đổi tín ngưỡng, tôn giáo của người Chăm ở Việt Nam”, 
trong sách Sự biến đổi của tôn giáo tín ngưỡng ở Việt Nam hiện nay, Nxb. Thế 
giới, Hà Nội: 131 - 173. 
6 “Ciet” một loại giỏ đan bằng vỏ cây roi mây hoặc vỏ tre, nứa hình hộp vuông 
hoặc chữ nhật có nắp đậy (dài 40cm x rộng 30cm x cao 50cm). Người Chăm 
thường bỏ tác phẩm văn bản chữ Chăm (bằng lá buông, giấy) hoặc trang phục 
dùng cho việc cúng lễ vào giỏ Ciét này rồi treo lơ lửng ở trần nhà nhằm tránh 
mối mọt, côn trùng phá hoại. Khi có dịp cúng tế hoặc cần sử dụng thì chủ nhân 
phải làm một lễ cúng (1 xị rượu, 3 trứng gà, vài lá trầu cau) mới được đưa xuống 
và lấy ra dùng. 
7 Trang văn bản lá buông (agal bac) có kích thước dài khoảng 30cm x rộng 
10cm. 
98 Nghiên cứu Tôn giáo. Số 1 - 2016 
8 Thomas Patrick Hughes, B. D., M.R. A.S (1993), Dictionary of Islam (Từ điển 
Islam giáo), KAZI Publication, Inc. ( USA): 14. 
9 Một số vị thần như Mosa, Nabi Esa, Nuk, Jibril - Gabriel, Eva và Adam có 
nguồn gốc từ sách Cựu Ước và Tân Ước của Công giáo được Islam giáo vay 
mượn để hình thành Thiên kinh Koran. Sau đó, từ Thiên kinh Koran, truyền vào 
Kinh Sáng thế của người Chăm (xem Kinh thánh Tân Ước, Nxb. Tôn giáo, Hà 
Nội, 2013; Thiên kinh Qur’an, Trung tâm Ấn loát Quốc vương, Madinah, 
K.S.A). 
10 Tên tháng Arab trong tài liệu Chăm phiên âm và viết nhiều kiểu khác nhau, trong 
bảng này chúng tôi viết lại đúng tên tháng gốc trong từ điển Arab (xem: Muhd 
Farhan Basheer (2005), Quamus Azakiyy: Malay - Arab - English, Al-Hidayah 
Pubishers). 
11 Sakaya (2014), Lễ hội của người Chăm, Nxb. Khoa học xã hội, Hà Nội: 14. 
12 Nabiyy (ar), nâbi, nabi (cam, mal): nhà tiên tri, người đoán trước (đấng, đấng tiên 
tri), Prophet. 
13 Po Dharma, Nicolas Weber, Abdulah Zakaria Bin Ghazali (2007), Akayét Um 
Marup (Epopée Um Marup), EFEO, Kula Lumpur. 
TÀI LIỆU THAM KHẢO 
1. Aymonier E (1891), Người Chàm và các tôn giáo của họ, Paris Ernest Leroux, 
Éditeur. 
2. Muhd Farhan Basheer (2005), Quamus Azakiyy: Malay- Arab - English, Al-
Hidayah Pubishers. 
3. Phan Xuân Biên, Phan An, Phan Văn Dốp (1991), Văn hóa Chăm, Nxb. Khoa 
học xã hội, Hà Nội. 
4. Nguyễn Hồng Dương (2007), Một số vấn đề cơ bản về tôn giáo, tín ngưỡng 
Chăm ở hai tỉnh Bình Thuận và Ninh Thuận hiện nay, Nxb. Khoa học xã hội, Hà 
Nội. 
5. Kinh Thánh Tân Ước, Song ngữ Kơho - Việt, Nxb. Tôn giáo, Hà Nội, 2008. 
6. Kinh thánh Tân Ước, Nxb. Tôn giáo, Hà Nội, 2013. 
7. Mác theo kinh thánh (Bruk Po etha ngap tuei tapuk MAC) (1973), Việt Nam 
xuất bản, Sài Gòn. 
8. Nhiều tác giả (2004), Tôn giáo và tôn giáo ở Việt Nam, Nxb. Chính trị Quốc gia, 
Hà Nội. 
9. Po Dharma, Nicolas Weber, Abdulah Zakaria Bin Ghazali (2007), Akayét Um 
Marup (Epopée Um Marup), EFEO, Kula Lumpur. 
10. Nhiều tác giả (2006) Những vấn đề Nhân học tôn giáo, Nxb. Đà Nẵng, Tạp chí 
Xưa & Nay. 
11. Sakaya (2000), “Thực trạng tôn giáo, tín ngưỡng của người Chăm Ninh Thuận”, 
Nghiên cứu Tôn giáo, số 4: 40 - 44. 
12. Sakaya (2003), “Loại hình tôn giáo nguyên thủy trong lễ hội Chăm”, Nghiên cứu 
Tôn giáo, số 1: 55 - 59. 
13. Sakaya (2007), “Tín ngưỡng dân gian trong lễ hội Chăm”, Nghiên cứu Tôn giáo, 
số 5: 28 - 34. 
Trương Văn Món (Sakaya). Yếu tố bản địa... 99 
14. Sakaya (2008), “Sự biến đổi tín ngưỡng, tôn giáo của người Chăm ở Việt Nam”, 
trong sách Sự biến đổi của tôn giáo tín ngưỡng ở Việt Nam hiện nay, Nxb. Thế 
giới, Hà Nội: 131 - 173. 
15. Sakaya (2015), “Dấu ấn tôn giáo Islam trong văn hóa Chăm ở Ninh Thuận và 
Bình Thuận”, Nghiên cứu Tôn giáo, số 1 (139): 60 - 73. 
16. Sakaya (2014), Lễ hội của người Chăm, Nxb. Khoa học xã hội, Hà Nội. 
17. Thiên kinh Qur’an, Trung tâm Ấn loát Quốc vương, Madinah, K.S.A. 
18. Thomas Patrick Hughes, B. D., M.R. A.S (1993), Dictionary of Islam (Từ điển 
Islam giáo), KAZI Publication, Inc. (USA). 
Abstract 
INDIGENOUS ELEMENTS, HINDUISM AND ISLAM IN 
RELIGION OF THE CHĂM AHIÉR THROUGH THE AGAL 
BAC SCRIPTURES 
The author presents an overview of the topic and content of the 
agalbac scriptures that preserved by Basaih, Po Ahiér Adhia (Chăm 
Ahiér clergies) and they are currently used in rites. Through the 
scriptures and practice of the religious rites of the clergy, the author 
dissected the cultural and religious layers in the Chăm community. The 
research indicated that Hinduism of Chăm Ahiér is not entirely orthodox 
but it is tolerance of indigenous elements, Hinduism and Islam. 
Keywords: Chăm Ahiér, ritual scriptures, indigenous, Hinduism, Islam. 

File đính kèm:

  • pdfyeu_to_ban_dia_balamon_giao_va_islam_giao_trong_ton_giao_cua.pdf